Révision

Accueil / Révision

Révision

La révision de traduction : un gage de qualité

Parce que ALMUTARJIM.MA s’attache sans cesse à vous fournir des prestations linguistiques de grande qualité, chacune de nos traductions est suivie d’une révision de traduction par un traducteur-réviseur spécialisé. Le réviseur en charge de la révision de traduction vérifie alors soigneusement l’exactitude de la traduction, le respect de la terminologie du client, corrige les éventuelles fautes de frappe, de typographie et de grammaire et fluidifie le style si besoin. Notre pôle de traduction interne compte plus de trente traducteurs-réviseurs qui travaillent dans de nombreuses combinaisons linguistiques. Tout comme les traductions, les révisions de traduction sont confiées à des réviseurs qui maîtrisent la langue source et la langue cible de vos projets et sont spécialisés dans votre secteur.

Des processus de révision de traduction à votre service

Afin de garantir la qualité de ses traductions, ALMUTARJIM.MA s’appuie sur des processus éprouvés de révision de traduction et des ressources technologiques de pointe. Tout comme le traducteur, le réviseur a accès aux consignes du client, aux glossaires propres à ce client. Nos équipes internes analysent donc nettement chacun de vos projets avant de le confier aux spécialistes qui répondront sûrement à vos exigences en matière de traduction et de révision de traduction.

Travail spécialisé par lequel on vérifie méthodiquement tous les éléments d’un texte :

Correction de la langue

Orthographe, grammaire, syntaxe, ponctuation

Vérification du vocabulaire

Impropriétés, anglicismes, répétitions, pléonasmes, termes techniques, etc.

Uniformisation de la typographie

Majuscules, italiques, espacements, écriture des nombres et des symboles, etc.